Статья является откликом на книгу: Werner Lehfeldt, Einführung in die morphologische Konzeption der slavischen Akzentologie. 2., verbesserte Auflage mit einem Appendix von Willem Vermeer. München, 2001. В статье показано, что основной заслугой работы Хр. Станга (Chr. Stang. Slavonic accentuation. Oslo, 1957) был не отказ от закона Ф.Ф. Фортунатова — Ф. де Соссюра, а то, что Хр. Станг, изучая организацию славянской акцентуации, вплотную приблизился к пониманию её как системы акцентных парадигм. Анализируя ряд работ предшественников Хр. Станга и основные этапы исследований представителей московской акцентологической школы (“MAS”)» автор показывает, как осознание характера этой системности и установление её деталей позволило исследователям “MAS” прийти к реконструкции праславянской и балто-славянской акцентной системы и предложить свои выводы о характере её отношения к индоевропейской.
Читать далее
В статье рассматриваются глагольные формы и конструкции со значением опасения и предостережения. В русском языке отсутствует специальная грамматическая форма для выражения этого значения, но имеются другие регулярные средства: частица смотри, как правило в сочетании с императивом сов. вида (Смотри не обожгись), конструкции как бы не... и чего доброго. На материале примерно 40 языков было обнаружено, что в языках мира имеются два типа форм и конструкций со значением опасения и предостережения. Первый тип, названный апрехенсивом, служит для сообщения о том, что может произойти некоторая нежелательная ситуация, которая вызывает у говорящего опасения. Это значение часто бывает выражено с помощью формы особого наклонения; среди регулярных средств выражения апрехенсива рассмотрены также формы эпистемических наклонений, отрицательные формы желательных наклонений, конструкции с подчинительными союзами (русск. как бы он не свалился) и др. Второй тип, к которому относится русская конструкция с частицей смотри, является попыткой говорящего предотвратить нежелательное событие. В некоторых языках эта категория (превентив) выражается специализированной формой; значительно чаще в этом значении встречаются императивные формы с разного рода дополнительными средствами.
Читать далее
В статье выдвигается гипотеза о том, что “модальные вспомогательные слова” (МВС) в славянских языках представляют собой особый тип полуграмматических вспомогательных слов, которые образуют класс с нечеткой прототипической структурой. МВС — это полифункциональные выражения модальности, у которых одна и только одна семантическая валентность, которая реализуется основным глаголом. Показывается, что МВС проходят процесс грамматикализации и постепенно переходят от словаря к грамматике. Мы имеем дело с типологически распространенной, но не обязательно универсальной категорией, которая представлена и в германских и в славянских языках.
Читать далее
В данной статье рассматривается история понятия уступительности, а также соотношение смысла уступительности с близкими ему языковыми смыслами, в первую очередь, с противительностью. Предлагается и обосновывается семантический анализ основной уступительной единицы русского языка — союза хотя. Выделяется единый семантический инвариант, присутствующий в значениях всех уступительных слов, выражений и конструкций. Предлагается единый метод семантического описания уступительных единиц, опирающийся на инвариант и дополнительные компоненты смысла — семантические наращения. Рассматриваются основные направления развития семантических наращений на инвариант уступительности — гипотетичность, желательность, степень.
Читать далее
Данная работа является одной из первых попыток исследования проблемы делимитации, и рассматривается фонематическая сущность гортанного смычного согласного (гортанной смычки, кнаклаута), а также история его изучения в русском языкознании в связи с разными стилями произношения. Гортанная смычка впервые трактуется как физический субстрат пограничных сигналов в позиции между предлогом с консонантным исходом и следующим словом с вокалическим началом.
Читать далее